Avete mai sentito i vocaboli Fulano, Beltrano e Sicrano? Vi vengono in menti dei termini simili nella lingua italiana? Avete risposto “Tizio, Caio e Sempronio”? Corretto! I suddetti termini sono pronomi di trattamento che indicano un soggetto sconosciuto. Queste forme, di origini diverse, servono a designare una persona la quale non si ha intenzione di nominare o il cui nome non si sa. Quando parliamo di una sola persona, usiamo “fulano” (fem. fulana). C’è anche il diminutivo adoperato in senso assai peggiorativo “fulaninho/a“.
O fulano chegou tarde na festa.
Usiamo gli altri dopo aver usato il primo.
Fulano e beltrano foram nomeados para o novo cargo.
oppure,
Fulano, beltrano e sicrano chegaram atrasados à comemoração.
Il pronome “Fulano“ viene dall’arabo fulán e significa qualcuno (alguém), cioè un certo individuo. “Beltrano proviene probabilmente da un nome proprio Beltrão, con terminazione –ano per fare rima con “Fulano“. Secondo il filologo João Ribeiro, si tratta di un nome usato nei romanzi cavallereschi per indicare una persona non definita. “Sicrano” ha origine incerta e forse proviene dal pronome “Fulano”. Riguardo all’ordine in cui usiamo tali pronomi di trattamento, secondo il grammatico Celso Luft, possiamo dire “fulano, sicrano e beltrano”. Secondo altri grammatici “fulano, beltrano e sicrano”.
Espressioni simili in altre lingue (Wikipedia):
* Пера, Жика и Мика (Pera, Žika i Mika) – Serbo
* Pierre, Paul ou Jacques — Francese
* Sulio i Pulio (Сульо и Пульо) – Bulgaro
* Hinz und Kunz –Tedesco
* Kreti und Pleti – Tedesco
* Hans und Franz –Tedesco
* Jan en Alleman – Jan, Piet & Klaas — Olandese
* Fulano, Zutano, Mengano y Perengano (usually the first three only) –Spagnolo
* Tizio, Caio e Sempronio – Italiano
* Gud og hvermann – Norvegese
* Иванов, Петров, Сидоров (Ivanóv, Petróv, Sídorov), каждый встречный и поперечный (kázhdy vstréchny i poperéchny) – Russo
* Are, Oore, Shamsi Kooreh – Persiano
* Andersson, Pettersson och Lundström – Svedese
* فلان وعلان (fulaan wa-`allaan), كل من هبّ ودبّ (kull man habba wa-dabba) – Arabo
Bons estudos e até breve!