(créditos da imagem – Tiras para livros didáticos)
Olá pessoal! O nosso post de hoje traz uma dúvida muito comum até mesmo para muitos falantes de língua portuguesa: aonde ou onde, qual seria a forma correta? As duas estão corretas, errado é quando usamos uma no lugar da outra. Vamos tentar entender?
a) aonde (adv.) – indica movimento; ao lugar que (em que direção); para o lugar que (para que direção); para qual lugar:
Aonde você quer ir hoje à noite? | Dove vuoi andare questa sera? |
Aonde eles foram? | Dove sono andati? |
No Brasil, “aonde” é usando também como exclamação que, diante de uma afirmação, indica dúvida ou descrença:
– O presidente renunciou. [Il presidente ha rinunciato.]
– Aonde! [Macché!]
b) onde (adv.) – em frase interrogativa (direta ou indireta); refere-se a um lugar onde alguma coisa está, indica permanência:
Onde está a minha bolsa? | Dov’è la mia borsa? |
Onde podemos colocar estes livros? | Dove possiamo mettere questi libri? |
Certamente, já entenderam que no italiano traduzimos seja “aonde” seja “onde” pelo advérbio “dove“.
Até breve e bons estudos!